В Бруклине мы бываем довольно редко, хотя и живем в Нью-Йорке. Поэтому каждая поездка в этот район превращается в экскурсию «глазами туриста».
Конечно, в каждом районе города есть такие места. Например, для знакомства с латиноамериканской уличной культурой нужно отправиться в некоторые кварталы Бронкса (правда, такая экскурсия может быть небезопасной). А если русскоязычного нью-йоркца замучила ностальгия, то следует побывать в Бруклине на Брайтон-бич.
Отмечу, что Бруклин сильно изменился за долгие годы — и экономически, и демографически. Но есть еще остатки того самого Брайтона из фильмов перестроечных времен.

Магазин «Мосвидеофильм» («мос» с весны прошлого года стыдливо прикрыт рекламным объявлением). Из динамиков громко льется шансон 90-х, так что не зайти невозможно.


Зашла — и не пожалела. Первый зал — современные издания на русском для детей. Таких магазинов в Бруклине несколько, поэтому не удивилась.

А вот когда прошла дальше, то попала в настоящий рай для библиофила. Тут продают издания еще советских времен. Так приятно было неожиданно увидеть книги, напоминающие те, которые стояли на полках в родительском доме!
Какие-то из этих книг были привезены сюда иммигрантами 80-90-х и перепроданы теперь их детьми за ненадобностью. А какие-то привозят из России владельцы магазина специально под заказ для ценителей старых собраний сочинений (есть в наши дни и такие люди!).
Некоторые книги вообще, судя по всему, не открывали.

Цены разные. Вот этот трехтомник Дюма я купила за $20.

А еще в этом магазине живет собственный кот.

В общем, если раньше мы приезжали в Бруклин, чтобы купить европейские лекарства, то теперь будем ездить еще и за книгами. Ну и посмотреть на остатки «маленькой Одессы», конечно же.

Я не понял, а что, рыбу прямо с колёс продают? Типа свежевыловленная?
Да, как будто свежевыловленная. А там — кто ж правду знает:)
Не знала, что Бруклин это русский район. А армяне там есть? )))
В Бруклине есть все!
Класс! Вот только не знаю, смешно, или грустно: в англоязычной стране кто-то читает английские произведения в переводе…
У нас очень много иммигрантов, которые не говорят или с трудом говорят по-английски, причем это не только в русскоязычных общинах. Читала статью в местной газете о латиноамериканском нелегале, который прожил тут больше 20 лет, но так и не удосужился не только сделать документы, но и выучить язык. Владел автосервисом, который обслуживал только испаноязычных.