“Искусство без границ” – “Art without Borders“ – именно эти слова вынесены в заголовок недавней публикации Виктории Авербух, профессиональной журналистки и писательницы, которую она посвятила историям жизни и творческого становления семи замечательных женщин – художниц и дизайнеров.
Чем примечательны эти истории? Почему мы решили рассказать об этой книге и ее авторе?
Сюжеты, которыми делится автор с читателями, напрямую коррелируют с основной темой нашего Проекта: строительство мостов и установление творческих контаков, позволяющих преодолевать различные преграды и барьеры – языковые, географические, культурные, профессиональные. Все истории, представленные в книге, рассказывают о непростом, но в результате крайне продуктивном пути Мастеров с большой буквы, которые, родившись в одной стране, сумели продолжили свой творческий путь и состояться профессионально в другой. Все они в конечном итоге смогли отыскать ту синергию межкультурного обогащения, которая вдохновляет их на создание прекрасных творений, будь то картины, графические работы или украшения из бисера и камней.
Об авторе: Виктория окончила факультет журналистики Московского государственного университета, работала в газетах “Московский комсомолец”, “Изветия”, “Российская газета”, а также была главным издателем журнала “Община”. В настоящее время она живет в Нью-Йорке, США, и так же, как и героини ее книги, продолжает свою профессиональную деятельность в новых условиях.
– Виктория, почему вы решили осуществить этот проект – написать об опыте женщин – Мастеров, пробующих и нашедших себя в новой для них культурной среде?
– Для меня, как для женщины, как для человека творческой профессии, было, в первую очередь, очень важным понять для себя самой – можно ли осуществить свои мечты и заниматься тем, что тебе нравится, или следует все бросить и идти переучиваться на более востребованную, но нелюбимую специальность? Насколько сложно женщине состояться и быть верной своей мечте, находясь в чужой стране, испытывая острую нехватку в общении (ведь не все мои героини изначально знали английский язык), как совместить свободу творчества и домашние заботы? В процессе подготовки книги я беседовала со многими художницами из разных штатов, к сожалению, все беседы не вошли в книгу. И вот одна женщина, с которой я общалась, сказала потрясающие слова: “Я сорок лет шла к своей мечте – стать скульптором. Я училась совсем не тому, о чем мечтала, и работала медсестрой. Пока в один прекрасный момент не сказала: все, хватит. Сейчас мне восемьдесят лет и я жалею только об одном: что сорок лет потратила впустую”.
– Что было главные открытием для вас – возможно, неожиданным, а, может быть, ожидаемым – в процессе работы с героями вашей книги?
– Неожиданным был интерес, который проявили к моей работе те
американцы, которые знали о проекте. Они часто спрашивали, как идут дела, с кем я общалась, очень подбадривали и хвалили все работы моих героинь без исключения – ведь русское искусство отличается от американского, о чем, кстати, тоже мы рассуждаем в книге. Это был приятный момент. А неприятным открытием стало то, как повели себя многие русскоязычные художники. Кто-то отказался от участия в проекте, попросив денег, – а ведь книга стала благотворительной, я тоже работала бесплатно, деньги мы получили из одного фонда лишь на ее издание. Кто-то заявил о том, что нельзя собрать под одной обложкой представителей разных жанров и искусство – это лишь исключительно живопись, ну, или скульптура, на худой конец. Я с этим категорически не согласна. Да, в российской (советской) художественной школе принят такой подход, что изделия из бисера и камней, батик, куклы – это не искусство, а ремесло. Но и палех, и федоскинская роспись, и хохлома и глиняная дымковская игрушка – это что, ремесло или искусство? Поэтому я, честно говоря, ожидала большей поддержки со стороны русскоязычной общины и уж совсем не ожидала поддержки от американцев – а получилось совсем наоборот.
– Многие представители творческих профессий раздумывают о том, чтобы попробовать свои в новом окружении, изучить опыт мастеров других стран и культур, представить свои работы на суд зрителей не только у себя на Родине, но и в других странах. Ваш им совет?
– Мне кажется, если чего-то очень хочется, то надо это делать, чтобы потом не жалеть. В конце концов, вы всегда можете сказать себе: “Что ж, по крайней мере, я попытался”. Например, после знакомства с художницами из Александрии – Зоей Гутиной, Аней Якубовской – мне очень захотелось написать о них. Я просто мечтала об этой книге. И при этом, конечно, ужасно боялась, что ничего не получится, что не найду денег на ее издание, что никому она не будет интересна. А уж художникам, как мне кажется, вообще бояться нечего. Особенно здесь, в Нью-Йорке, в Вашингтоне, где огромный интерес к иностранным культурам, поскольку здесь живут и работают дипломаты и сотрудники ООН из всех стран мира, в Филадельфии, которая вообще считается самым “художественным” городом в Америке, в Майами, в Калифорнии, где много туристов из разных стран и люди интересуются тем, что происходит в мире. Это идеальная среда, исключительная возможность для художника показать то, о чем он думает, заявить о себе.
– Думаете ли вы о продолжении своей работы в этом же направлении? Кто может стать героем ваших новых публикаций?
– Да, я думаю, я по-прежнему буду писать о наших соотечественниках, занимающихся творчеством – потому что работы русскоязычных художников, к сожалению, недооценены, я считаю. Американская публика знает таких “глыб”, как Эрнст Неизвестный, само собой, но практически незнакома с новыми авторами. При этом интерес есть. В нью-йоркском районе Бронкс, где я живу, есть Бронкское общество искусств, например, и им настолько понравилась моя книга, что сейчас мы разрабатываем проект о проведении Дня русскоязычной культуры.